Géminis / Gemelli

Géminis / Gemelli de Stefano Carbone

de Stefano Carbone


Desperté pensando en tus ojos,

una gota de infinito en la rebelión del firmamento,

una explosión universal, el poder que transforma el caos en cosmos,

Cástor y Pólux perdidos en su navegación,

una evocación llameante en el medio del invierno,

energía primigenia, locuaz de alegoría,

la fuerza gravitacional que me acerca a ti esta noche.


Conozco, sin miedo, mi feroz pertenencia

anclada al desafío de tu mente: el sol y la luna,

dos luces satisfechas de deseo ancestral.

Tú, sin paciencia, incapaz de parar o quedarte quieto,

un huracán de ingenio que no se deja atrapar

en la plúmbea cadena de la rutina.



Y es esto que me agarra el alma,

como cantico de melancólico pasado,

revelando la doble cara de este amor:

espera y anhelo, calma y tempestad,

un sosiego que no se da por vencido.


Tú, que nombraste cada uno de mis vicios,

jurando pertenecer solo a mis labios,

tú serás quien elija, día tras día,

el verdadero rostro de nuestra vanidad,

enredando mis ganas en un fugaz soplo de eterno.

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

Gemelli

di Stefano Carbone


Mi son svegliato pensando ai tuoi occhi

una goccia d’infinito nella rivoluzione del firmamento,

un’esplosione universale, il potere che trasforma il caos in cosmo,

Castore e Polluce persi nella navigazione,

un’evocazione fiammeggiante in pieno inverno,

energia primordiale, loquace d’allegoria,

una forza gravitazionale che mi unisce a te, stasera.


Conosco, indomito, la mia feroce appartenenza

ancorato a un confronto con la tua mente: il sole e la luna,

due luci appagate da desiderio ancestrale.


Tu, impaziente, incapace di fermarti o star tranquillo,

un uragano di acume

che non può essere catturato nella plumbea catena della routine.


È questo ciò che mi appiglia l’anima,

come una malinconica canzone del passato,

che rivela il doppio volto di questo amore:

attesa e brama, calma e tempesta,

una pace che non si arrende.


Tu, che hai nominato ognuno dei miei vizi,

giurando di appartenere solo alle mie labbra,

sarai tu a scegliere, giorno dopo giorno,

il vero volto della nostra vanità,

intrecciando il mio desiderio in un fugace respiro di eterno.

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

Publicado por Stefano Carbone

Periodista, escritor y poeta. Viviendo en Madrid

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: