Poesía / Poesia

Poesía / Poesia de Stefano Carbone

de Stefano Carbone


Te dejas llevar,

lejos de la raya,

lejos de mí,

volando encima de un fuerte costado,

un soplo de ingenua luz,

sólida de perpetuo ardor.


Y miras a quien te pasa de lado,

audaz como si fueras el viento del sur,

capaz de quemar la piel desde adentro,

y pintar de azul la ciudad,

abrumada de un caro peaje:

un cielo de falsas promesas.


Sabes a mar, amor y flor de jamaica,

eres la voz del pobre y del rico

incapaz de callar su locura:

sosiego de venganza y pasión

frente al frío inicuo

de quien suplica palabras.


Eres fulgor,

una noche de encanto en Latinoamérica

la tierra que trascurre entre un océano y otro,

una línea de demarcación

que paso sin permiso de residencia

voraz de mito y calle.


Eres el cielo de Madrid

y ahí queda,

porque no existe nada

que sea más grande que tu hogar,

luz del día cuando aún es noche,

vino y papeles enredados,

una sanación verdadera.


Tú,

hoy (y siempre):

el pulcro asombro de la noche.

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.


————–

Poesia

di Stefano Carbone


Ti lasci andare

allontanandoti dal limite,

da me,

volando su un forte costato,

un soffio di ingenua luce,

solida di fuoco perpetuo.


E guardi chi ti passa a fianco,

audace come se fossi il vento del sud,

capace di bruciare la pelle da dentro,

e dipingi la città di blu,

sopraffatta da un pedaggio costoso:

un cielo di false promesse.


Hai il sapore del mare, dell’amore e del fiore di ibisco,

sei la voce dei poveri e dei ricchi

incapace di mettere a tacere la sua follia:

calma di vendetta e passione

di fronte all’iniquo freddo

di chi implora parole.


Sei splendore,

una notte d’incanto in America Latina

la terra che intercorre fra un oceano e l’altro,

una linea di demarcazione

che oltrepasso senza un permesso di soggiorno

vorace di mito e strada.


Sei il cielo di Madrid,

null’altro può definirti,

perché niente esiste

che sia più grande di casa tua:

la luce del giorno quando è ancora notte,

vino e carte annodati,

una guarigione vera.


Tu,

oggi (e sempre):

la pulcra meraviglia della notte.

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

Publicado por Stefano Carbone

Periodista, escritor y poeta. Viviendo en Madrid

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: