de Stefano Carbone
Camino en un desierto de calles
repleto de soledades compartidas
ahorcadas bajo una cuerda tensa:
la guitarra marchita que me ilusiona el camino,
una brújula que ya no soy capaz de extrañar.
Me paro en frente de una puerta en hierro forjado,
me adelanto a mis ganas caminando hacia la barra.
Aprendo con un trago a estirar mis entrañas,
arrugadas por la sed y la arena.
Descanso mis pies, heridos,
y respiro un martirio deseado.
Florezco en el medio de las viñas
y amanezco fermentando en vino.
Siempre me gustaron los barres,
aún más si desapegan ausencias.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Marimala
di Stefano Carbone
Cammino in un deserto di strade
colme di solitudini condivise
appeso a una corda tesa:
la chitarra appassita che mi rallegra il modo,
una bussola di cui non ho più bisogno.
Mi fermo dinnanzi ad un cancello in ferro battuto,
Anticipo il mio desiderio, camminando fino al bancone.
Imparo con un bicchiere a sgranchirmi le viscere,
sgualcite per la sete e la sabbia.
Riposo i miei piedi feriti
e respiro un martirio anelato.
Fiorisco in mezzo alle vigne
ed albeggio fermentando in vino.
Mi sono sempre piaciuti i bar
ancor più se ti distaccano dalle assenze.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Marimala
by Stefano Carbone
I walk through a desert of streets
full of shared loneliness
hanging on a taut rope:
the withered guitar that cheers my way,
a compass I need no more.
I stand in front of a wrought iron gate,
I anticipate my cravings and march towards the bar.
I learn with a drink to stretch my bowels,
rumpled by thirst and sand.
I rest my wounded feet
and I breathe my desired martyrdom.
I flourish among the vines
and I wake up fermenting in wine.
I always loved bars
even more if they detach absences.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.