de Stefano Carbone
Viento de enero,
atardecer
detrás de la sombra invernal.
Nieve, hielo, niebla
cáscara de futuro resiliente,
sueños enredados entre tierra y cenizas,
pasos en la hierba quemada,
un monte que despierta a la selva
junto a la luna
y yo,
que miro en la ventana
como Penélope esperando el mañana
tejiendo locuaz,
pero sin gestas de amores pasados
si no cuentos, historias vivas:
hadas vestidas de guerra
y reinas de poderoso deseo.
Así me miro al espejo,
agujero de vanidades
abrochando el corazón valiente,
una manzana indecente
que dejo morder a quien quiera.
Yo,
que vivo en mi propio cuerpo
cuerda para los otros,
dueña de mi deseo.
Así: reina y rey de copas
una mano afortunada
en mi turno de juego
Orgullo de estar en mi piel.

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Regina (e re) di coppe
di Stefano Carbone
Vento di gennaio,
tramonto,
oltre l’ombra invernale.
Neve, ghiaccio, nebbia
guscio di un futuro resiliente,
sogni intricati fra terra e cenere,
passi nell’erba bruciata,
una montagna che risveglia la flora
con l’arrivo della luna
ed io,
che guardo dalla finestra
come Penelope nell’attesa del domani
tesso loquace,
senza gesta di amori passati,
ma con racconti, storie viventi:
fate vestite per la guerra
e regine di potente desiderio.
Così mi guardo allo specchio,
lacuna di vanità
appuntando il cuore coraggioso,
una mela indecente
che lascio mordere a chi lo desideri.
Io,
che vivo nel mio corpo
folle per gli altri,
padrona del mio desiderio.
Così: regina e re di coppe
una mano fortunata
nel mio turno di gioco.
L’orgoglio di essere nella mia pelle.

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.