Ruido / Rumore

Poema Ruido / Rumore di Stefano Carbone

de Stefano Carbone


Que ruido que hace el viento,

como arañazos de plata,

un verdugo de otoño que me recuerda que es hora de perder mis hojas,

dejarlas en el más allá

sin demorar en mirarlas en los recuerdos

sueños de metal galvanizado,

más duros que la melancólica noche

que alarga sus sombras por quitar una hora demás.


La noche hambrienta que desea retomar el mundo, 

regalándole un descanso

en espera de una nueva germinación.


Y hoy, en este último atardecer

enciendo una llama danzante en honor de Samhain:

el encuentro prohibido de los ancestros

en viaje para la tierra de sus cercanos.


Dejaré el pan encima del altar,

para que tengan sustento.

Y me pondré en la cama

atento a no emitir algún suspiro

por lo que pasó y nunca volveré a vivir.


Danzan las nubes junto a la luna,

y el gris suspirar del Támesis

me susurra el tormento que pertenece a otro mundo

alejado en palabras y conceptos.


Queda el frio de octubre,

que ya toca a la puerta,

o quizás sea solo el viento 


Y que ruido que hace esta noche.


Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.


Rumore

di Stefano Carbone



Che rumore che fa il vento,

come graffi d’argento,

un carnefice d’autunno che mi ricorda che è il momento di perdere le foglie,

lasciarle nell’aldilà

senza indugiare nel rimirarle nei ricordi,

sogni di metallo galvanizzato,

più duri della malinconica notte

che allunga le sue ombre per divorare un’ora in più.


La notte affamata vuol riprendersi il mondo,

regalandogli una pausa

in attesa di un nuovo raccolto.


E oggi, in questo ultimo tramonto

accendo una fiamma danzante in onore di Samhain:

l’incontro proibito degli antenati

in viaggio verso la terra dei loro cari.


Lascerò il pane sull’altare,

in modo che abbiano sostento.

E andrò a letto,

attento a non emettere neppure un sospiro

per quello che è successo e che mai più vivrò.


Le nubi danzano accanto alla luna,

e il grigio sospiro del Tamigi

mi sussurra il tormento che appartiene a un altro mondo

lontano per parole e concetti.


Resta il freddo di ottobre,

che già bussa alla porta,

o forse è solo il vento


E che rumore che fa stanotte.


Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

Publicado por Stefano Carbone

Periodista, escritor y poeta. Viviendo en Madrid

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: